Consideraciones diafásicas y diastráticas
El uso estándar del español es el predominante entre los textos. Sin embargo, la vitalidad que aparece en las retransmisiones digitales en directo y en las declaraciones y comentarios de los protagonistas aportan un caudal léxico muy directo, lleno de paráfrasis semánticas con rasgos coloquiales e hiperbólicos de uso generalizado en el mundo del fútbol pero desconocido fuera del mismo. Así, un texto publicado en un diario de alcance nacional cuida su exposición atendiendo a un público mayoritario, recurriendo a paráfrasis cultas o literarias; mientras que el texto emitido por el cronista local, dirigido específicamente al lector identificado con el club de referencia, se caracteriza por una valoración subjetiva que le aproxima a los coloquialismos.
En los ejemplos presentados se señala si el texto procede de un titular que antecede a la crónica o si se trata de unas manifestaciones dadas durante una rueda de prensa o en una entrevista.
