El material base del corpus de trabajo

La prensa en lengua española, principalmente de España, ha sido la fuente principal donde se ha trabajado el corpus, centrándose en la mayoría de los casos en el periodo 2010-2024 para conseguir una exposición del estado actual de la relación del léxico de la lengua española con el fútbol. Se han consultado las ediciones impresas de los tres principales periódicos deportivos de España: As, Marca y Mundo Deportivo, además de una revisión de las ediciones digitales de diarios, páginas especializadas en tácticas de fútbol, sitios oficiales de clubs y blogs de muy diversas índoles.

En prensa convencional se ha hecho un seguimiento más exhaustivo sobre dos géneros periodísticos:

  1. La crónica: en su sentido más amplio, ya que abarca desde los textos dedicados a los días previos a un partido, a la propia narración del mismo, así como al análisis y observaciones derivados del juego.
  2. La entrevista: aceptando en este género desde aquella dedicada a recoger las declaraciones e impresiones de los protagonistas de un hecho futbolístico, caracterizadas por su inmediatez; hasta aquellas, de corte más clásico, donde una persona recuerda circunstancias del pasado o expone su opinión sobre temas actuales.

Como material de apoyo, también se ha tenido en cuenta las retransmisiones digitales en directo de los partidos. En ellas, la exigencia de inmediatez que tiene que haber entre el productor del texto y el destinatario ha desarrollado un léxico intermedio entre el hablado radiofónico y escrito. El hecho de que estas retransmisiones se mantengan en Internet ha facilitado el acceso a una ingente cantidad de material, muy atractivo por su frescura y espontaneidad.